Quechua Ayacuchano

Ayacuchano-Chanka

El lingüista Alfredo Torero ha vinculado el origen de la lengua quechua con la ciudad de Caral. El protoquechua habría partido desde la costa a la sierra central del Perú en una época anterior al desarrollo de la cultura Chavín. Torero apoya esta teoría con la evidencia lingüística, ya que, el quechua central agrupa a los dialectos más antiguos todavía hablados. Debido a la desaparición del quechua de la costa a poco de la invasión española, el quechua parece hoy una lengua de la sierra. Pero en realidad fue una lengua costeña en sus inicios y lo siguió siendo durante miles de años. Si esta hipótesis es cierta, nació apenas a unos kilómetros de Lima.

Dentro del quechua existen dos ramas: el central y el sureño/norteño, clasificados como Quechua I y Quechua II respectivamente. En la rama central se encuentran los dialectos de los departamentos de Ancash, Huancavelica (una parte), Junin, Pasco y Lima. En la rama sureño/norteño se encuentra por el norte los dialectos de Cajamarca, San Martín y el quechua hablado en Ecuador y escasamente en Colombia. Por el sur tenemos los dialectos de Ayacucho, Cuzco, y el quechua hablado en Bolivia y en Argentina. ¿Que diferencias se encuentra entre estas dos ramas?, Roberto Zariquiey nos dice: "que la diferencia clave (pero no la única) que ha permitido separar al quechua central del quechua sureño/norteño, tiene que ver con la manera como ambas variedades conjugan la primera persona singular de sus verbos.

Quechua central de Junin/Ancash
*Purï = camino
Mikü = como
Upyä = bebo

* El signo ¨ significa que la vocal se alarga.

Quechua central de Pacaros
Puriy = camino
Mikuy = como
Upyay = bebo

Quechua sureño/norteño
Purini = camino
Mikuni = como
Upyani = bebo

La diferencia básica entre el quechua central y el sureño/norteño es que el segundo emplea -ni para conjugar la primera persona singular en presente. Ahora bien, eso no significa que no haya mas diferencias entre los distintos dialectos; por el contrario las diferencias entre unas formas de hablar y otras son muy amplias y alcanzan, inclusive, a los dialectos de una misma rama." Como menciona Cerrón-Palomino (1994), diversos estudios dialectologicos, dentro del quechua del sur peruano (Huancavelica hasta Puno) presentan dos subgrupos divididos geográficamente por el rió Pachacacha [Departmento de Apurimac]: al noroeste el tipo ayacuchano y al este el tipo cuzqueño, llamados también chanca e inca respectivamente, entre los cuales existe intercomprension pese a las diferencias fonológicas, gramaticales y léxicas. La variedad cuzqueña se caracteriza por poseer consonantes aspiradas y glotalizadas y presentar un desgaste de sus consonantes, la cual la variante ayacuchana no posee. Así los diversos estudios dan a entender que los rasgos cuzqueños se debe a la influencia del Aymara que posee consonantes aspiradas y glotalizadas. El quechua ayacuchano es mas conservador en sus consonantes y presenta una innovación, a diferencia del cuzqueño, en la consonante q que se pronuncia de manera similar a la jota peninsular. Se podría decir que el quechua cuzqueño del s. XVI y de por lo menos la mitad del s. XVII era casi idéntico al ayacuchano actual. Sobre las vocales e y o, estas dos solo aparecen en contacto directo y/o indirecto de una postavelar (q, qh, q'). Por ello, la e y la o en el quechua solo se da en la pronunciación, mas no en su sistema fonológico. De seguir empleándose un sistema escrito con cinco vocales, las posibilidades de alcanzar una norma ortográfica única son obstaculizadas innecesariamente: ello porque la pronunciación de las vocales i y u en contacto, sobre todo indirecto, con una postvelar varia sensiblemente de un hablante a otro, y de un dialecto a otro.

ALFABETO.- Se emplea el alfabeto del quechua aprobado por Resolución Ministerial 1218-85-ED del 18 de noviembre de 1985. Contiene 3 vocales a, i, u y las consonantes: ch, h, k, l, ll, m, n, ñ, p, q, r, s, t, w, y. Sobre este alfabeto Fernando García (2005) : "Estas 18 letras son suficientes para escribir el quechua ayacuchano pues, como se sabe, esta variedad no tiene en su inventario fónico las consonantes aspiradas y glotalizadas que caracterizan al quechua mas sureño como el cuzqueño, el puneño y algunas variedades del boliviano. Del mismo modo, la variedad ayacuchana no cuenta con las consonantes ts, tr y ch [?], las mismas que son propias de las variedades centrales."

CARACTERÍSTICAS.- El quechua es considerada una lengua aglutinante como el guaraní, el japonés, el coreano, el turco, el aymara, etc. Esto se debe a que tiende a pegar una raíz uno o más sufijos otorgándole un significado mas complejo.

Wasi = casa
Wasikuna = casas
Wasiykuna = mis casas
Llaqta = pueblo
Llaqtacha = pueblecito
Llaqtallaymi = es solamente mi pueblecito

ESTRUCTURA SILÁBICA.- Se reducen en 4 grupos:
1) Vocal
U-ma = cabeza
I-ma = que...?

2) Consonante y vocal
U-ña = cría
Ru-na = persona

 3) Vocal y consonante
Ay-llu = familia
Up-ya = bebe

4) Consonante, vocal y consonante
Pun-chaw = día
Pay = él / ella

NÚMEROS
1 = Huk
2 = Iskay
3 = Kimsa
4 = Tawa
5 = Pichqa
6 = Suqta
7 = Qanchis
8 = Pusaq
9 = Isqun
10 = Chunka
11 = Chunka huk niyuq
12 = Chunka iskayniyuq
20 = Iskay chunka
21 = Iskay chunka hukniyuq
100 = Pachak
101 = Pachak hukniyuq
110 = Pachak chunkayuq
111 = Pachak chunka hukniyuq
200 = Iskay pachak
211 = Iskay pachak chunka hukniyuq
1000 = Waranqa
1003 = Waranqa kimsayuq
1022 = Waranqa iskay chunka iskayniyuq

SUSTANTIVOS

Runa = persona, ser humano varón.
Warmi = mujer

SUFIJO -KUNA.- El sufijo -kuna se emplea para pluralizar las palabras.

Runakuna = personas
Warmikuna = mujeres

ADJETIVOS.- El adjetivo se antepone al sustantivo y no sufre cambios como lo hace el español. 

Sumaq wayta = flor hermosa
Yana ñawikuna = ojos negros
Hatun sacha = arbolazo

Para resaltar el tamaño de partes corporales de personas y animales se emplea el sufijo -sapa.

Sinqa = nariz
Sinqasapa = narigudo
Sinqasapakuna = narigudos

Algunos autores señalan que el sufijo -su cumple la misma función. Pero este sufijo a caído en desuso.

Rumi = piedra
Rumisu = piedrón

 PRONOMBRES PERSONALES
1° persona
 Ñuqa = yo
*Ñuqanchik = nosotros (inclusivo)
Ñuqayku = nosotros (exclusivo)

El nosotros inclusivo involucra a todos los participantes, es decir al hablante como al oyente, en cambio, el nosotros exclusivo involucra solo al hablante mas no al oyente. Por ejemplo:

Taytanchik = nuestro padre (tuyo, mío y de él)
Taytayku = nuestro padre (mio y de él pero no tuyo, quien me oyes)

 2° persona
Qam = tú
Qamkuna = ustedes

3° persona
Pay = él /ella
Paykuna = ellos / ellas

* La 1° persona en plural inclusivo puede terminar con -nchik o -nchis. La primera es mas usada en Apurimac, Ayacucho y Huancavelica, mientras que la segunda en el Cuzco y zonas adyacentes.

PRONOMBRES/ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS
Kay = éste
Chay = ése
Wak = aquel 

ADVERBIOS DE LUGAR
Kaypi = aquí
Chaypi = allí
Wakpi = allá

PRONOMBRES POSESIVOS
Ñuqapa = de mi
Ñuqanchikpa = de nosotros (inclusivo)
Ñuqaykupa = de nosotros (exclusivo)
Qampa = de ti
Qamkunapa = de ustedes
Paypa = de él
Paykunapa = de ellos

MORFEMAS PERSONALES POSESIVOS

1°persona
-y
-nchik
-yku 

Wasiy =mi casa
Wasinchik = nuestra casa (inclusivo)
Wasiyku = nuestra casa (exclusivo)
Wasiykuna = mis casas
*Wasinchikuna = nuestras casas (inclusivo)

* El padre Pino Durand indica que para formar plurales se pone el sufijo -kuna después de los morfemas posesivos. Y cuando -nchik y -kuna se encuentran una de las k se omite, así escribe:

Quyllurninchikuna = nuestras estrellas (inclusivo)
Quyllur-ni-nchik-kuna

 2° persona
-yki
-ykichik

Wasiyki = tu casa
Wasiykikuna = tus casas
Wasiykichik = su casa (de ustedes)

 3° persona
-n
-nku

Wasin = su casa
Wasinku = su casa (de ellos)

Si la palabra raíz termina en consonante se antepone la partícula -ni y luego el morfema posesivo. -ni en este caso carece de significado y su único propósito es permitir la articulación de la palabra.

Ñan = camino
Ñanniy = mi camino
Ñanniykuna = mis caminos
Ñan-ni-y-kuna Ñanninchik = nuestro camino (inclusivo)
Ñan-ni-nchik

 SUFIJO -TA.- Expresa el objeto directo y también el sentido de movimiento a un destino especifico.

Juanta takiqta uyarinim = escucho a Juan cantando.
Juan-ta taki-q-ta uyari-ni-m

SUFIJO -PA.- Puede presentarse varias veces en un frase. Su ocurrencia es limitada solamente por el número de relaciones posesivas en la frase.

Ñuqapa pilutay = mi pelota
Ñuqa-pa piluta-y = de mi, mi pelota
Qampa pilutayki = tú pelota
Qam-pa piluta-yki = de ti, tú pelota

MORFEMAS PERSONALES VERBALES

 1° persona
 -ni
-nchik (inclusivo)
*-niku (exclusivo)

 2° persona
-nki
-nkichik

 3° persona
-n
-nku

 * Algunos autores emplean -yku solo con sustantivos y con el pronombre ñuqayku = nosotros (exclusivo) y -niku con los verbos, por ejemplo: llamkaniku = trabajamos (exclusivo) pero hay quienes usan -yku para todas las construcciones.

 TIEMPO PRESENTE

 Kay = Ser, estar, haber, tener

1° persona
kani = soy
Kanchik = somos (inclusivo)
kaniku = somos (exclusivo)

2° persona
kanki = eres
Kankichik = son

 3° persona
*Paymi = es
kanku = son

 *Según el padre Augusto Pino (2014) la forma correcta para personas es paymi = él es. kan = "hay" o "ha" se emplearía con cosas y animales.

kuyay = Amar

1° persona
Kuyani = amo
Kuyanchik = amamos (inclusivo)
Kuyaniku = amamos (exclusivo)

 2° persona
 Kuyanki = amas
Kuyankichik = aman

 3° persona
Kuyan = ama
Kuyanku = aman

SUFIJOS -MI y -SI.- El sufijo -mi indica que la información es de primera mano, es decir cuando el hablante esta muy seguro de lo que habla o ha sido testigo de la acción. Se emplea -mi cuando la raíz termina en consonante y -m cuando termina en vocal.

Kaypim mikurqani = comí aquí.
Kaypi-m miku-rqa-ni

El sufijo -si es empleado para indicar información de segunda mano. Se une con verbos, sustantivos a los que hace equivalentes a las expresiones "dice, dicen, hay rumor, se oye". La -s se pone cuando las palabras terminan en vocal.

Misinsi = dice que es su gato.
Misi-n-si
Rimankis = Se dice que tú hablas.
Rima-nki-s

 TIEMPO PASADO EXPERIMENTADO.- El tiempo pasado se escribe igual que en tiempo presente solo que se inserta ek sufijo -rqa.

1° persona
Kuyarqani = amé
Kuyarqanchik = amamos (inclusivo)
Kuyarqaniku = amamos (exclusivo)

 2° persona
Kuyarqanki = amaste
Kuyarqankichik = aman

3° persona
*Kuyarqa = amó
Kuyarqanku = amaron

*Al parecer, en la 3° persona del pasado singular, cuando se esperaría la construccion kuyarqan la n se omite. Pero Chuquimamani y Alosilla (2005) si aceptan esta construcción y escriben: takirqan = cantó.

TIEMPO PASADO NO-EXPERIMENTADO.- Se emplea generalmente en narraciones o cuentos, es decir, cuando el hablante no ha sido testigo de los hechos. Se emplea -sqa.

1° persona
Kuyasqani = había amado
Kuyasqanchik = habiamos amado (inclusivo)
Kuyasqaniku = habíamos amado (exclusivo)

 2° persona
Kuyasqanki = Habías amado
Kuyasqankichik = Habían amado

 3° persona
Kuyasqa = había amado
*Kuyasqanku = Habían amado

Chuquimamani y Alosilla nos dicen que en la construcción kuyasqaku la n es opcional.

TIEMPO FUTURO.- Ha diferencia del tiempo pasado que se usa un único sufijo, el tiempo futuro tiene una mayor variedad.

1° persona
Kuyasaq = amaré
Kuyasunchik = amaremos (inclusivo)
Kuyasaqku = amaremos (exclusivo)

2° persona
*Kuyanki = amaras
*Kuyankichik = amaran

3° persona
Kuyanqa = amara
Kuyanqaku = amaran

COMPARATIVOS.- Se emplea hina cuando se quiere dar entender igualdad entre dos elementos. Se le podría entender como: "como, semejante, igual".

Llasaq runa uywa hina = Hombre torpe como una bestia

Se emplea aswan cuando se quiere dar entender superioridad entre un elemento y otro anteponiendo al termino comparado el sufijo -manta . Se le podría entender como: "mas, con mucho".

 Aswan llasaq runa uywamanta. = Hombre mas torpe que una bestia.

 Se emplea pisi cuando se quiere dar entender inferioridad entre un elemento y otro anteponiendo al termino comparado el sufijo -manta. Se entiende como: "pequeño, poco en cantidad o extensión".

 Pisi kallpa kapusunki ukuchamanta = Tienes menos fuerza que un ratón.

* En la 2°persona del futuro singular y plural, no se emplea ningún sufijo quedando la construcción igual que el tiempo presente, dando pie a la ambiguedad, así si escribiéramos kuyanki que significa: amas o amarás, solo podrías entenderlo según el contexto en que se emplea.

MORFEMAS DE TRANSICIÓN

 Kuyay = amar

 De 1° persona a 2° persona

 1° - 2° -yki
kuyayki = yo te amo
Kuyarqayki = yo te amé
 1° - 2° plu. -ykichik
 Kuyaykichik = yo los amo a ustedes
 1° plu. exc. - 2° -ykiku
 Kuyaykiku = nosotros te amamos
 1°plu. exc.- 2° plu -ykiku
 Qamkunata kuyaykiku = nosotros los amamos a ustedes

 De 2° persona a 1° persona

 2° - 1° -wa-nki
kuyawanki = tú me amas
Kuyawarqanki = tú me amaste
 2° - 1° plu. exc. -wankiku
 Kuyawankiku = tú nos amas
 2° plu. - 1° -wankichik
 Kuyawankichik = ustedes me aman
 2°plu. - 1° plu. exc. -wankichik
 Ñuqaykuta kuyawankichik = ustedes nos aman a nosotros

 De 3° persona a 1° persona

3° - 1° -wan
 kuyawan = él me ama

 De 3° persona a 2° persona

3° - 2° -su-nki
kuyasunki = él te ama
Kuyasurqanki = él te amó
3° - 2° plu. -sunkichik
Kuyasunkuchik = él los ama a ustedes
3° plu.- 2° -sunkiku
Kuyasunkiku = Ellos te aman
3° plu. - 2° plu. -sunkichik
Paykuna kuyasunkichik = Ellos los aman a ustedes

SUFIJO -CHKA.- Al igual que en griego, en quechua se encuentra el gerundio de significación compuesta. Se puede formar con todos los verbos utilizando el sufijo -chka que se podría traducir como "estoy, estaba, estuve".

Mikuchkani = estoy comiendo.
Miku-chka-ni
Hamuchkarqani = estaba viniendo.
Hamu-chka-rqa-ni

SUFIJO -CHI.- Indica causar una acción.
Mikuchiy = hacer comer.
Miku-chi-y
Puñuchiy = hacer dormir.
Puñu-chi-y

SUFIJO -KU.- Se emplea el sufijo reflexivo -ku cuando la acción del verbo recae sobre el sujeto.

Kuyakuni = yo me amo.
Kuya-ku-ni

Armakunki = Tu te bañas.
Arma-ku-nki

Pinqakuy = Avergonzarse
Pinqa-ku-y

JERARQUÍA DE SUFIJOS I
Qamkunatam = ... a ustedes
(1) -kuna (2) -ta (3) -m

Uyarinim = escucho
(1) -ni (2) -m

Kuyakuni = yo me amo
(1) -ku (2) -ni

Hamuchkarqani = estaba viniendo
(1) -chka (2) -rqa (3) -ni

Miskikullanmi = ...es muy agradable.
(1) -ku (2) -lla (3) -n (4) -mi

Waytachallaymipunis = dicen que solamente es mi florcita
1) -cha (2) -lla (3) -y (4) -mi (5) -puni (6) -s

INTERROGATIVOS
Pi = Quién..?
Pitaq taytayki? = Quien es tu padre?

Ima = Qué...?
Imataq chay chaqway? = Que es esa bulla?

May = Donde...?
Maymi qullqi? = Donde esta el dinero?

Mayqin = Cúal..?
Mayqin wasiyki? = Cual es tu casa?

SUFIJO -KAMA.- Marca la meta del movimiento indicado por el verbo o la duración de la acción.

Wasikama rinki = irás hasta la casa
Wasi-kama ri-nki

Watakama kaypi llamkasaq = trabajare aquí hasta el próximo año.
Wata-kama kaypi llamka-saq 

SUFIJO -MANTA.- Se ha descrito como: ablativo/elativo. Otros sentidos se han visto como extensiones de este significado básico. Los ejemplos siguientes ilustran que hay varias nociones semánticas expresadas por -manta. Como "por" y "para" en español, es difícil establecer reglas generales que predicen todos sus usos. Parece que el "estado anterior" es un sentido básico de -manta.

Wasiqa madiramanta ruwasqa kachkan = La casa de madera fue hecha
Wasi-qa madira-manta ruwa-sqa ka-chaka-n

Huk allin familiamantam hamun = Desciende de una buena familia
Huk allin familia-manta-m hamu-n

 SUFIJO -MAN.- Expresa la idea de "dirección hacia". -man a menudo se traduce como "a" en español, pero al inspeccionarlo mas, parece entre "a" y "hacia", ya que generalmente tiene la dirección hacia, pero sin exigir la intención de alcanzar una meta especifica, sino de acercamiento.

Cuchillukunata misaman churay = pon los cuchillos en la mesa
Cuchillu-kuna-ta misa-man chura-y

Juanmanmi tantata quyku = A juan le dio el pan
Juan-man-mi tanta-ta qu-yku

 SUFIJO -PAQ.- Significa propósito o beneficiario. Estos son dos sentidos comunes, pero cualquier termino general es engañoso. -Paq también puede indicar motivos dañosos, intercambio, acción incipiente, proyección de emociones hacia un objeto, receptor destinado y meta.

Qamllapaqmi = es para ti no mas.
Qam-lla-paq-mi

SUFIJO -PI.- Como "en" en castellano, tiene una función inesiva y adesiva también, es decir, indica una locación fija dentro de un objeto o área o en su superficie. Por analogía, se aplica también a tiempo y espacio, y otras áreas como actividad, estado mental, etc.

Pay wasipi kachkan = él está en la casa.
Pay wasi-pi ka-chka-n

Pilutam misapi kachkan = la pelota está en la mesa.
Piluta-m misa-pi ka-chka-n

SUFIJO -PURA.- Indica que entidades de la misma especie realizan la accion expresada por el verbo: "entre"

Qaripuralla rimachkanku = están hablando solo entre varones
Qari-pura-lla rima-chka-nku

SUFIJO -RAYKU.- Marca la causa la razón por la cual es llevada a cabo la acción expresada por el verbo.

Qamraykum kaypi kachkani = estoy aquí por ti.
Qam-rayku-m kaypi ka-chka-ni

SUFIJO -WAN.- Marca el instrumento con el que se hace algo. Indica también compañía con la que se ejecuta la accion del verbo. Suele traducirse como "con".

Waskawan kuchita watani = amarro al cerdo con una soga.
Waska-wan kuchi-ta wata-ni

Paywan llaqtata risaq = con él iré al pueblo.
Pay-wan llaqta-ta ri-saq

SUFIJO -CHU.- Marca expresiones interrogativas y negativas.

Kuyawankichu = ¿me quieres?
Kuya-wa-nki-chu

Manachu mikunki = ¿no comes?
Mana-chu miku-nki

Manam hamunchu = no viene.
Mana-m hamu-n-chu

SUFIJO -LLA.- Sufijo que se une a verbos y sustantivos para darle carácter restrictivo; por lo que equivale a las expresiones: "solo, tan solo, únicamente, solamente".

Mikuyllatam munan = solamente quiero comer.
Mikuy-lla-ta-m muna-n

Hukllam wawqiy = tengo un solo hermano.
Huk-lla-m wawqi-y

SUFIJO -QA.- Se emplea para indicar el asunto principal de la oración.

Runakunaqa achkallañam kanchik = los hombres somos muy números.
Runa-kuna-qa achka-lla-ña-m ka-nchik

SUFIJO -MU.- Dependiendo del tipo de verbo que se use, implica que la acción del verbo se orienta hacia el sitio que ocupa el hablante o hacia otra dirección.

Kallpamuchkan = esta corriendo hacia acá.
Kallpa-mu-chka-n

Puñukamusaqña = ya me voy a dormir.
Puñu-ka-mu-saq-ña

Aparamuy = traer (de allá hacia acá)
Apara-mu-y

SUFIJO -RI.- Indica el principio de una acción

Rikchariy = despertarse.
Rikcha-ri-y

Qillqarini = comienzo a escribir.
Qillqa-ri-ni

 SUFIJO -PAS.- Indica información adicional.

Qamtapas kuyaykim = te quiero también a ti
Qam-ta-pas kuya-yki-m

 SUFIJO -NAYA.- Indica deseo de llevar a cabo una acción o la proximidad de su ocurrencia.

Mikunayay = tener deseo de comer.
Miku-naya-y

Paranayay = esta por llover.
Para-naya-y

Upianayachkani = tengo ganas de beber.
Upia-naya-chka-ni

 SUFIJO -PAYA.- Afijo para formar frecuentativos o que señala repetición de lo indicado.

Mañapayay = pedir repetidamente.
Maña-paya-y

Pachapayakuy = vestirse una y otra vez.
Pacha-paya-ku-y

 SUFIJO - RAYA.- Expresa que una acción dura por un tiempo largo o se repite a menudo.

Qawarayay = mirar fijamente.
Qawa-raya-y

SUFIJO -RAQ.- Indica continuidad y/o permanencia.

Manaraq kaypichu = todavía no esta.
Mana-raq kaypichu

Mikuchkanraq = él todavía esta comiendo.
Mikuchka-n-raq

SUFIJO -TAQ.- Sufijo empleado para unir oraciones.

Ñuqa kaypi qipasaq, qamñataq yantaman rirquy = yo me quedare aquí y tu anda por leña.

SUFIJO -ÑA.- Indica cambio o discontinuidad.

Taytay kutirqamunñam = mi padre ya volvió.
Tayta-y kuti-rqa-mu-n-ña-m

SUFIJO -NAKU

Qillqanakuy = escribirse mutuamente.
Qillqa-naku-y

Kuyanakuy = amarse mutuamente.
Kuya-naku-y

SUFIJO -PU.- Indica que una acción es realizada en beneficio de alguien diferente al actor.

Llamkapusaq = trabajaré para él.
Llamka-pu-saq

Mañapuy = pedir para otro.
Maña-pu-y

Takipuni = canto para él.
Taki-pu-ni

 SUFIJO -TUKU.- Además de su significado como verbo (terminar, concluir), desempeña el papel de sufijo con los participios, sustantivos, y adjetivos, a cuyo significado les aumenta el de engaño, fingimiento, simulación, farsa, convirtiéndolos en verbales.

Puñuqtukuy = simular dormir
Puñu-q-tuku-y
Mikuqtukunki = tú finges comer
Miku-q-tuku-nki

 SUFIJOS -STIN y -SPA.- Se emplea cuando la acción del verbo es simultánea con la del verbo agente. Y el sufijo -spa cuando indica que la acción del verbo regente se ejecuta una vez terminada la del regido o gerundio. 

Mikustin rimani = hablo comiendo (mientras como)
Miku-stin rima-ni

Mikuspa rimani = hablo comiendo (después de comer)
Miku-spa rima-ni

SUFIJO -RQU.- Indica el logro de acción, la obtención de un resultado.

Chayarquni = llegué (finalmente)
Chaya-rqu-ni

SUFIJO -PUNI.- Indica alto grado de seguridad, determinación o intención firme acerca de la realidad o irrealidad del referente.

Qamwanpunim kasarakuyta munani = contigo es que quiero casarme.
Qam-wan-puni-m kasara-ku-y-ta muna-ni

Kaypunim = éste es
Kay-puni-m

SUFIJO -NA.- Deriva el instrumento con el que se efectúa la acción mentada por el verbo o el lugar donde se lleva a cabo la acción del verbo

Llamkana = herramienta, lugar de trabajo.
Llamka-na
Pichana = escoba
Picha-na

SUFIJO -Q
Kuyaq = el que ama, amante
Kuya-q
Llamkaq = trabajador.
Llamka-q

SUFIJO -CHA
Allqucha = perrito
Allqu-cha

 SUFIJO -YUQ.- Indica al poseedor de un objeto
Wasiyuq = dueño de una casa
Wasi-yuq

 MODO IMPERATIVO.- El imperativo verdadero (un mandato a la 2° persona) se expresa por el sufijo "-y" y sus plurales siguiendo a la raíz verbal (o el afijo -wa cuando ocurre).

Rikuy = mira!
Rikuychik = miren ustedes!
Rikuway = mírame!
Rikuwayku = miranos!
Rikuwayku = mirennos ustedes! (exc.) 

Los mandatos indirectos (a tercera persona) toman el afijo -chun (ku) cuando hay la 3° persona objeto o sin ningún otro objeto, y -wa-chun(ku) cuando hay la 1° persona objeto. El afijo sigue a la raíz:

Visitamuwachun = que él me visite.
Rikuchun = que él la mire.

 BIBLIOGRAFIA
- Pino, A. Quechua para todos: Gramática, conversación y vocabulario (2014).
- Coombs, D. Sufijos nominales relacionales en el quechua ayacuchano (1976). ILV
- Coombs, H. Sufijos de persona en el quechua de Ayacucho (A) La clausula relativa en el quechua de Cajamarca (B) (1975) ILV.
- Soto, C. Quechua, manual de enseñanza. (2006).
- Soto, C. Diccioario funcional quechua-castellano-inglés
- Chuquimamani, N. y Alosilla, C. Reflexionando sobre nuestra lengua (2005).
- García, F. Yachay, concepciones sobre la enseñanza y aprendizaje en una comunidad quechua. (2005).

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Nota: sólo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.